Oct 31, 2025
Oct 31, 2025
তোমালোকৰ কাহিনীৰে.
*********************
ডঃ ৰতন ভট্টাচাৰ্য । প্ৰপঞ্চা বৰুৱা ।
********************
জল তরন্গর দরে
বোবা সময়র ধ্বনিবোর
মোর শিলর অহংকার তিয়াই
বেপেরুয়া ফাগুণী বতাহজাকর সৈতে আতরি যায়
অলেখ সেউজ সপোন
বিজুলীর চিকমিকনির দরে
কল্পনার চরাই হৈ উরা মরা নাই
নিয়তিয়ে দিয়া দুখবোর বেছি গধুর
তথাপিও পথর সকলো বাঁধা নেওচি জীবনর আকাশ চুবলৈ হেপাহ
সময়র ধনাত্মকতা নুবুজা
হিয়া উজারি দিয়াতো গ্রহন নকরা আমার ব্যর্থতা
অতীতক পাহরি সময়ক আপোন ভাবি
জীবন ঊপভোগ করা কিনো সহজ কথা
এনেকুয়া কঠিন রংহীন ফাগুন কেতিয়ানো দেখিছো
এবুকু যন্ত্রনা লৈ চটফটাই আছো
পানিত খোঁজ কারি ফুরিলে জুর নপরে
--------------------------------
আজি সুৰুজৰ বৰণ ক'লা।
নিয়ৰ সনা ঘাঁহনিদৰাত কেকটাছৰ গঁজালি......
সদায় কোমল ৰদৰ উম লৈ
দেউদি ফুৰা শালিকা দুটিকো আজি দেখা নাই ,
ক'লা সুৰুজে চাগে সিহঁতক দিন
ৰাতিৰ উমান ধৰিবলৈকে দিয়া নাই।।
ঢেঁকীয়াৰ আঙুলিৰে সপোনৰ গঁজালি ৰোপণ কৰা
বুঢ়ী বাইকো আজি দেখা নাই,
(মুঠি মুঠি কৈ কাটি তোৰ ঢেঁকীয়াৰ আঙুলি।)
হয়তো বুঢ়ী বাইয়ে বাট হেৰুৱাইছে।
আৰু শুনিছো উদং ৰাজপথত এজাক কোলাহল,
নিজৰ অৰ্থহীনতাৰ .....সিহঁতৰো যে আছে,
আশাৰে বাট চোৱা একোখনি কৰুণ মুখ।
ৰিহাৰ আঁচলত আকাশৰ তৰাকেইটিকো
বান্ধি পেলাব পৰা , সপোনবোৰ তাঁতৰ পাতত
আঁকিব জনা আকাশী জনীয়ে হয়তো নাজানে
, এইবাৰ যে কুলিৰ মাতটো ব'হাগ নাহে।
তোমালোকৰ কাহিনীৰে.
~*~
The Saga of You the People 
English translation by Dr Ratan Bhattacharjee
Like the water drum    
The resonance of the dumb times    
Drenches my stony ego    
Dissloved in the bold  Fagun air   
The unscripted green dreams    
Like the lightning flashes    
Did not die out like a flying bird of fancy    
The predestined sorrows are deeper   
Nevertheless the dream ignores 
the obstacles of the way    
To kiss the sky    
The negativity of the Times is incomprehensible    
It is a failure ,it is our inability to accept the gift    
That is given with all sincerity of the heart 
To be oblivious of the past by making Time our own    
To be happy with Time is not an easy task   
Have you ever seen this colourless pale Fagun   
We are tormented and our chest is filled with pain    
Even by wading in water this incandescent fire    
is not extinguished so easily   
Today the Sun is dark   
On the green grass drenched in dew Cactus is growing    
The two swallows that soar   
 with the warmth of sun in its  heart    
are not visible to my ken    
The darkness of the Sun confuses them   
To distinguish between day and night    
The old moon is not visible still    
Sowing the seeds of dream with the dhekhiya fingers   
The old moon is not visible still    
(Tripping each sapling  of dekhiy)   
The old lady might have lost the path    
Now the bare lonely street is resonant with    
An unusual noise    
Meaninglessness of own existence    
Still a pale visage looks toward Hope    
In the border of Riha apparel    
hiding all the stars of the vast firmament 
Which though on the easel of the weavers painted    
Yet did not know that the cuckoo this year cannot    
Bring the vernal airs    
The suffocated breath makes the dynamic times
A Poetic Duet on Corona by Prapancha Boruah and Dr Ratan Bhattacharjee
