On this misty overclouded rainy day
Evading all
Like silent night
In stealthy steps you have come.
The morning has closed its eyes
The wind is hopelessly sighing
And the blue naked sky
Is overcast with endless clouds
In the woodland the birds do not sing
In every home the doors are closed
You are a lonely wayfarer on a lonely road.
Now you are alone, O my dearest friend,
My doors I have kept open
Ignoring me
Like a dream
Please don’t glide past my home.
Translation of one of the sweetest songs of the rainy season - Aji shrabanghana gahan mohe/gopan tabo charan phele/nishar mato nirab ohe/sabar dithi edaye ele - by Rabindranath Tagore.
Best recording of this song is by Debabrata Biswas. It was recited in the poet’s prose translation by W.B.Yeats during the reception given to the poet at Trocadero Restaurant in London on 10th July, 1912. The poet’s own translation may be read in the English Gitanjali (no. XXII). The original with its swaralipi or notation is at http://www.rabindra-rachanabali.nltr.org/node/5152.