A hundred years hence
Who it is
With such curiosity
Reads my poems
A hundred years hence!
Shall I be able to send you
An iota of joy of this fresh spring morning
The flower that blooms today
The songs that the birds sing
The glow of today's setting sun
Filled with my feelings of love?
Yet for a moment
Open up your southern gate
And take your seat at the window
Look at the far horizon
And visualize in your mind's eye -
One day a hundred years ago
A restless ecstasy drifted from the skies
And touched the heart of this world
The early spring mad with joy
Knew no bounds
Spreading its restless wings
The southern breeze blew
Carrying the scent of flowers' pollen
All on a sudden soon
They colored the world with a youthful glow
A hundred years ago.
That day a young poet kept awake
With an excited heart filled with songs
With so much ardor
Anxious to express so many things
Like buds of flowers straining to bloom
One day a hundred years ago.
A hundred years hence
What young poet
Sings songs in your homes!
For him
I send my tidings of joy of this spring.
Let it echo for a moment
In your spring, in your heartbeats,
In the humming of the bees
In the rustling of the leaves
A hundred years hence.
Translation of the poem 1400 Sal (The year 1400) from the collection Chitra by
Rabindranath Tagore. It was written on the 2nd of Falgun (first month of spring), 1302 of the Bengali calendar. Compare poem LXXXV of The Gardener. The original poem in Bengali script may be viewed at http://www.rabindra-rachanabali.nltr.org/node/11038.